Hacia una internacionalización de la gestión y el desarrollo de RDA

22 julio, 2020

Towards an internationalization of RDA management and development

Gordon Dunsire

JLIS.It, ISSN 2038-1026, Vol. 8, n. 11, 2020, p. 307-330

Este artículo describe las actividades que han tenido lugar en los últimos años para promover la internacionalización de RDA, y plantea los planes para su futura gobernanza y desarrollo. El primer anuncio del nuevo modelo se hizo en mayo de 2015 a través de la web del Joint Steering Committee for Development of RDA (JSC). Se enfatiza en la internacionalización y en la necesidad de ampliar el rango de perspectivas culturales aplicadas al desarrollo de RDA, en el contexto del acceso global a las colecciones a través de los metadatos de recursos de las bibliotecas e instituciones de patrimonio cultural. La estructura de alto nivel propuesta en el modelo de gobernanza incluye diferentes grupos de trabajos. El equipo de desarrollo de RDA, los coeditores y otros participantes responden ante la junta de RDA. En el nuevo modelo, esta junta y el RDA Steering Committee (RSC) tienen cada uno 12 miembros más dos directores. La nueva estructura establece dos grupos de trabajo permanentes, el grupo de trabajo técnico de RSC y el grupo de trabajo de traducciones de RSC. JSC ha mantenido contactos con las instituciones que gestionan los estándares relacionados con RDA desde su origen, heredando las relaciones establecidas para el desarrollo de las reglas de catalogación angloamericanas. Por ejemplo, la colaboración con el grupo de revisión de SIBD y la red ISSN de armonización para estándares. Otra actividad es animar a los observadores a participar en la parte abierta de las reuniones anuales. En estos eventos se trata de comprometer a los profesionales locales en la organización y participación. La junto de RDA tiene la intención de completar la implementación de las estructuras de gobernanza para finales de 2019. Un reto importante para la implementación de la comunidad internacionalizada es el requisito de que cada representante regional deba estar empleado por una organización que haya implementado RDA, lo que hace que la elección de representantes de África, Asia, Hispanoamérica y el Caribe y Sudáfrica pueda ser difícil. Aunque todos los grupos de trabajo de RSC tienen miembros internacionales, el predomino de las comunidades anglófonas sigue siendo desequilibrado. Los acuerdos para obtener aportaciones de la actividad de traducción son claros, pero los canales para informar de las prácticas locales y reducir la tendenciosidad cultural son difusos.

https://www.jlis.it/article/view/11708

Resumen elaborado por Antonio Rodríguez Vela

Comparte: Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *